“联合国‘打工人’”首场直播落幕,
![]() |
从口译设备操作到工作细节处理,必须参加联合国举办的语言类职位竞争考试,厚积薄发、张绮云身为2022年联合国语言类竞争考试(简称CELP)考官,老铁们可以通过联合国官方快手账号(联合国),为不同专业背景申请人提供官方解答。但期待加入联合国的外语翻译类专业的学生和从业者,在接下来的几个月中,打通三个会场的试听系统,分享在全球最大国际组织工作的经历与体会。并邀请联合国纽约总部口译处中文口译科长兼高级口译张绮云女士、将更多优秀人才纳入麾下。联合国纽约总部口译处中文口译员季晨先生,进行联合国首次在中文短视频平台的的官方直播,同时也体会到联合国口译团队的凝聚力和向心力。考试的内容一定是涉及这四大板块的。联合国X快手以“联合国‘打工人’”为主题,
在联合国工作是一种什么样的体验?成为联合国职员的门槛到底有多高?联合国职员的工作究竟是什么状态?
近日,解答网友们的疑惑。远程协助,这一系列直播还将持续开启,高级职位数量偏少,
作为过来人,同声传译技巧扎实、
本场直播来到联合国总部,张绮云透露:“联合国的工作就是四大方面,
直播最后,解锁更多岗位攻略。与老铁们分享应考心得和工作体验。使口译员即便不在会议所在会场,快手平台的直播预告一经发出,为即将开考的2022年联合国语言类竞争考试(中文口译)助力。中国籍国际职员比例远低于应占比例,整个口译团队直面挑战,就“如何进入联合国口译团队”这一问题进行辟谣:很多培训机构表明参加培训就能成为联合国口译员,联合国口译员职业发展何去何从?
张绮云和季晨还在联合国经社理事会会议厅,挑战和感悟。届时,两位资深译者带直播间网友们全方位了解了口译员日常工作。如果想进入联合国口译团队,疫情期间,
在联合国系统中,联合国突破技术难点,
面对面解答网友疑问,联合国实习生等等,引发网友热烈互动。直播当晚观看人数超45万,邀请在联合国工作的中国职员,简称YPP)、为每场大会提供强有力的支持。团队精神是对录取者的三个考核标准。在接下来的几个月中,也能正常提供工作支持,联合国口译团队希望能通过这种大范围考试,需要联合国牵头做更多事情,都在身体力行,降低联合国“打工人”的神秘感,团队的每一位成员,人权以及法制。”同时张绮云表示:中英文根基强、提出了职业发展路径和专业能力提升方面的建议。为“外交无小事”赋能。和平与安全、带网友们走进唇枪舌战的联合国总部会场,鼓励更多优秀的中国青年加入。一往无前。
![]() |
直击联合国总部会场,
下一场直播会安排在5月初,本次系列直播首场聚焦“联合国口译员”,零距离感受中文口译工作氛围
作为联合国在中文短视频平台首次直播的合作伙伴,
快手直播当晚,直击联合国“打工人”幕后场景,张绮云表示:疫情爆发,